Aline Remael is professor of audiovisual translation and translation theory, and Department Chair and Research Coordinator of the Applied Linguistics/Translators & Interpreters Department at the University of Antwerp, Belgium. Her main research interest is in audiovisual translation (intralingual and interlingual subtitling, live subtitling and audio description). She has published widely on the subject, and she is the co-author of Audiovisual Translation: Subtitling (St Jerome, 2007) with Jorge Díaz Cintas. She has also co-edited several volumes on audiovisual translation and media accessibility, including Media for All 1. Subtitling for the Deaf, Audio Description and Sign Language (Rodopi, 2007) and Media for All 3. AVT and Media Accessibility at the Crossroads (Rodopi, forthcoming in 2012). She was the convener of the Third International Media for All Conference, “Quality Made to Measure”, held in Antwerp in October 2009 and of the 3rd International Symposium on Live Subtitling with Respeaking, held in Antwerp in October 2011. At present, she is a partner in ADLAB (Audio Description: Life-Long Learning for the Blind, 2011-2014) a three year project financed by the European Union under the Life Long Learning Programme, She is also a member of the TransMedia Research Group, chair of the TransMedia Benelux Research Group, and a member of the advisory boards of The Translator, Perspectives: Studies in Translatology and the Peter Lang book series New Trends in Translation Studies. In addition, she is the chief editor of Linguistica Antverpiensia New Series, Themes in Translation Studies .